Cristin-prosjekt-ID: 404955
Sist endret: 15. desember 2006, 00:00

Cristin-prosjekt-ID: 404955
Sist endret: 15. desember 2006, 00:00
Prosjekt

Pedagogisk nettsted om H.C. Andersens evetnyr og historier

prosjektleder

Ragnar Arntzen
ved Institutt for språk, litteratur og kultur ved Høgskolen i Østfold

prosjekteier / koordinerende forskningsansvarlig enhet

  • Fakultet for lærerutdanninger og språk ved Høgskolen i Østfold

Klassifisering

Vitenskapsdisipliner

Nordisk litteratur

Emneord

For • Eventyr • Helsepolitikk Komunikasjon medisin og helse

Tidsramme

Avsluttet
Start: 1. januar 2004 Slutt: 1. august 2006

Beskrivelse Beskrivelse

Tittel

Pedagogisk nettsted om H.C. Andersens evetnyr og historier

Sammendrag

Fabel-aktivt nettsted om H.C. Andersen Adresse: http://ruff.hiof.no/www/lu/fou/HCA/index.htm I anledning 200-årsjubileet for H.C. Andersens fødsel har jeg laget et større pedagogisk nettsted om Andersens eventyr og historier. Nettstedet er beregnet både for lærere og elever i grunnskole og videregående. Her fins et fellesstoff med hele Andersens forfatterskap og alle hans dagbøker, et enormt billed- og illustrasjonsmateriale fra Andersens samtid og framover til vår egen samtid, undervisningsmateriale, artikler osv. Ca 20 eventyr er nyoversatt til dette nettstedet. Det er en av hovedtankene bak utformingen av nettstedet at både lærere og elever skal være aktive på nettet. I tillegg til fellesstoffet har derfor lærere og elever egne portaler, og innenfor disse kan man finne nyskrevet stoff om Andersen tilpassa de to målgruppene. Det er lagt opp til at elevene selv kan finne kunnskap om Andersen og hans historier, at de selv kan velge hvilke historier de vil lese, og de får råd om hvordan de kan gå fram dersom de skal skrive liknende historier. Dette er ikke tenkt å skulle erstatte lærerens aktivitet, men åpne for variasjon og individualisering. For lærere fins det forslag til hvordan man kan arbeide med HCA i klasserommet, med og uten pc og Internett. Her fins en egen ikt-metodikk for bruk av litteratur i klasserom fra småskole til videregående, eksemplifisert med H.C. Andersens fabler, og forslag til hvordan man kan arbeide tverrfaglig. I presentasjonen av Andersens eventyr og historier, og i utvalget av nyoversettelser, har jeg særlig fokusert på ”fabler”. Disse tekstene egner seg i en undervisningssituasjon av flere grunner: det er korte, poengterte og ofte komiske fortellinger som kommuniserer på flere nivåer ved at de kan leses både naivt og subtilt. I dyre- og plantefablene ligger det dessuten mye god naturkunnskap. H.C. Andersens fabler egner seg dessuten utmerket som inspirasjonstekster for elevers skriving på alle nivåer, i mindre og større format, i kortere og lengre undervisningsopplegg. Fabelen er en sjanger elevene er fortrolige med fra barnelitteratur, folkediktning og tegneserier, og det er en sjanger som de fleste liker. En streng, bunden form vil ofte virke befordrende på fantasien, dessuten vil de her få Andersens fabler som modeller å etterlikne. Mange elever vil sikkert synes tekstarbeidet blir artigere når alt materiale fins i digitalisert form, men det er også en fordel i et skrivepedagogisk perspektiv: med enkle grep kan man redigere, endre og leke seg med teksten. Det er lagt til rette for at elever på høyere klassetrinn selv kan lage oversettelser. Ellers skulle disse tekstene også kunne passe godt til flerkulturelle klasser, siden Andersen eventyr er oversatt til ca 150 språk. Det fins linker til undervisningsnettsteder på fransk, engelsk, spansk, portugisisk, tysk og ungarsk, og til et eget nettsted der Andersens eventyr er oversatt til 123 språk.

Vitenskapelig sammendrag

Fabel-aktivt nettsted om H.C. Andersen Adresse: http://ruff.hiof.no/www/lu/fou/HCA/index.htm I anledning 200-årsjubileet for H.C. Andersens fødsel har jeg laget et større pedagogisk nettsted om Andersens eventyr og historier. Nettstedet er beregnet både for lærere og elever i grunnskole og videregående. Her fins et fellesstoff med hele Andersens forfatterskap og alle hans dagbøker, et enormt billed- og illustrasjonsmateriale fra Andersens samtid og framover til vår egen samtid, undervisningsmateriale, artikler osv. Ca 20 eventyr er nyoversatt til dette nettstedet. Det er en av hovedtankene bak utformingen av nettstedet at både lærere og elever skal være aktive på nettet. I tillegg til fellesstoffet har derfor lærere og elever egne portaler, og innenfor disse kan man finne nyskrevet stoff om Andersen tilpassa de to målgruppene. Det er lagt opp til at elevene selv kan finne kunnskap om Andersen og hans historier, at de selv kan velge hvilke historier de vil lese, og de får råd om hvordan de kan gå fram dersom de skal skrive liknende historier. Dette er ikke tenkt å skulle erstatte lærerens aktivitet, men åpne for variasjon og individualisering. For lærere fins det forslag til hvordan man kan arbeide med HCA i klasserommet, med og uten pc og Internett. Her fins en egen ikt-metodikk for bruk av litteratur i klasserom fra småskole til videregående, eksemplifisert med H.C. Andersens fabler, og forslag til hvordan man kan arbeide tverrfaglig. I presentasjonen av Andersens eventyr og historier, og i utvalget av nyoversettelser, har jeg særlig fokusert på ”fabler”. Disse tekstene egner seg i en undervisningssituasjon av flere grunner: det er korte, poengterte og ofte komiske fortellinger som kommuniserer på flere nivåer ved at de kan leses både naivt og subtilt. I dyre- og plantefablene ligger det dessuten mye god naturkunnskap. H.C. Andersens fabler egner seg dessuten utmerket som inspirasjonstekster for elevers skriving på alle nivåer, i mindre og større format, i kortere og lengre undervisningsopplegg. Fabelen er en sjanger elevene er fortrolige med fra barnelitteratur, folkediktning og tegneserier, og det er en sjanger som de fleste liker. En streng, bunden form vil ofte virke befordrende på fantasien, dessuten vil de her få Andersens fabler som modeller å etterlikne. Mange elever vil sikkert synes tekstarbeidet blir artigere når alt materiale fins i digitalisert form, men det er også en fordel i et skrivepedagogisk perspektiv: med enkle grep kan man redigere, endre og leke seg med teksten. Det er lagt til rette for at elever på høyere klassetrinn selv kan lage oversettelser. Ellers skulle disse tekstene også kunne passe godt til flerkulturelle klasser, siden Andersen eventyr er oversatt til ca 150 språk. Det fins linker til undervisningsnettsteder på fransk, engelsk, spansk, portugisisk, tysk og ungarsk, og til et eget nettsted der Andersens eventyr er oversatt til 123 språk.

prosjektdeltakere

prosjektleder

Ragnar Arntzen

  • Tilknyttet:
    Prosjektleder
    ved Institutt for språk, litteratur og kultur ved Høgskolen i Østfold
1 - 1 av 1